Geocaching aplikace - český překlad

Zdravím,
společně s Ondřejem Slavíkem překládám iPhone aplikaci Geocaching.
Dostali jsme se před tuto otázku:
V anglickém překladu znamená N-sever, S-jih atd. Ve češtině by to bylo S-sever, J-jih atd. S tím bychom přeložili take např NE jako SV atd.
Problém je ovšem takovýto:
Když Přeložíme N jako S, změní se to i u zadávání souřadnic…poté by se nezadávalo N 49 17.111 ale S 49 17.111.
A teď otázka k vám: Co myslíte? Bylo by lepší ponechat světové strany anglicky, tj. N, S, E, W a s tím i NE,NW,SE,SW a nebo přeložit na S, J, V, Z a s tím také SV,SZ,JV,JZ s tím, že by se souřadnice zadávaly S49 13.111 V17 40.111 namísto N49 17.111 E17 40.111.

V apliakci se někdy hodí to a někdy to. Musíme to však sjednotit.
Teď můžete diskutovat :slight_smile:

EDIT: Možná to mělo být v kategorii "Aplikace pro mobilní přístroje", ale takhle potřebujeme "poradit".

ja bych to nechal anglicky

Svetove strany bych neprekladal. Za nas muzu rict, ze jsme si zvykli na anglicke zkratky, i kdyz se vsude jinde (v aplikaci) pouziva cestina.

Paw

Myslim, ze by bylo dobre nechat oznaceni svetovych stran v anglictine.

Ja bych nechal v anglictine celou aplikaci. Vzhledem k tomu, ze k ovladani staci poznat max 20 vyrazu (ktere jsou navic dost zname a vseobecne pouzivane - "difficulty, terrain, …"), mi prijde preklad teto aplikace zbytecny. Pokud pouzivam iGeocaching v aj 1. i naprosty angloanalfabet se nauci cca 20 novych slov 2. listingy jsou stejne v jazyce, jaky pouzil owner…
Ne ze bych vam chtel brat elan a nadseni do prace, ale imo by se radostna energie dala vyuzit jinde… :smiley:

Kluci ac anglictina mi nedela problem, jsem rad ze nekdo se do toho pustil.
Rozhodne se nenechte odradit recma ze to nema cenu apod, urcite spousty majitelu iPhone vasi praci oceni. Ja osobne vam drzim palce.

Ted k otazce svetovych stran. Diky zadavani souradnic apod bych je zde nechal v mezinarodnim formatu. N = Sever.
Vzdyt v Garminu mate take cestinu ale kompas i svetove strany jsou anglicky.

Souhlas ponechat…anglicky světové strany a zbytek do češtiny…už se těším

Díky za názory, ponecháváme v originále. Zatím nevíme kdy bude aktualizace venku, teď nám zbývá doladit asi 50 frází. V první verzi budou jistě nesrovnalosti které se budeme snažit odstranit v další aktualizaci. Bohužel nemáme dostupné testovací verze aplikace, na které bychom mohli překlad odladit. Jinak by bylo vše skoro v pořádku už v první české verzi. Pokud najdete v aplikaci nějaké chyby, můžete nám je napsat se. Samozřejmě až bude app venku :slight_smile:

RichieSimek: bude to oficialni cestina nebo bude nutne prepisovat (respektive dohravat) soubory primo do nainstalovaneho adresare?

Oficiální čeština. Spolupracujeme s lidmi přímo z Groundspeaku. Tj. vyjde aktualizace a v ní už čeština…bez dalších instalací souborů navíc…Vše oficiálně přes App Store.

Tak aplikace bude v češtině tak zhruba za měsíc…

Mám dotaz ohledně verze pro Android. Ta bude také přeložena do češtiny ? Díky za odpověď.

My překládáme verzi pro iPhone. Jestli to nějak předělají na Android nevím…možné je cokoliv…