Nějakou dobu mi dělá GSAK to, že načte PQ nebo GPX a malé "š" všude změní na velké "Š". Ne že by to bylo něco fatálního, ale děsně mne to irituje, obzvlášť, když se to pak se stejnou chybou vyexportuje i do offline HTML listingů v PDA…
příklad:
"ZvláŠte významným Školním rokem v historii Školy byl Školní rok 1982/83. Režisér Zdenek TroŠka zde natocil podle scénáre "
Nevíte někdo, zda existuje proti tomu chování nějaká obrana, když už někdo napíše listing s diakritikou (nastavení V GSAKu něčeho nějak) ?
Ahoj, ted jsem zaplatil mesicni PremiumMember, nacetl data do GSAKu a u nekterych kesi mi to brutalne rozhodilo diakritiku.
viz.: Silvestrovsk & # 225; Vyhl & # 237 ; dka
nenasel jsem nejakej rozumnej slovnik ktery by mi to prelozil do cestiny… zamerne pisu do CESTINY a ne do ČEŠTINY…
poradite nekdo?
Diky!
M.
Já sice PM nemám a načítám data do GSAKu z XML ze Skrýšotlače, ale přesně takhle se mi to někdy chovalo taky. Data se zobrazí špatně, když např. slovo poslední vypadá v XML před importem takto:
Proč se tak někdy děje nevím.
Řeším to tak, že před importem ty znaky amp; vymažu příkazem
$Data = Replace("amp;#","#",$Data,true) # vymaže všechny řetězce amp;
Přikládám makro, které mi tohle provede a nakonec přejmenovaný upravený soubor načte do databáze.
Jen na okraj k diakritice. Tu polovičatou, do které převede logy gc.com :@ nemusím a tak jsem začal používat pro logy s kompletní diakritikou šikovný prográmek CacheLogPad od TXTestera