Překlad "Přesuň ji do další cache!" do světových jazyků

Ahoj,

nechávám si vyrobit trackovací předmět a rád bych měl na něm nápis v několika jazycích. Nenašel by se zde nějaký němčinář, angličtinář, francouzštinář a kačer znalý španělštiny, který by zkontroloval následující překlady:

AJ: Move it to another cache!
NJ: Verschieb es auf einen anderen cache!
FJ: Déplacez-le vers une autre cache!
ŠJ: Transfiéralo a otra cache!

Díky za pomoc.

Ahoj, pokud se týká angličtiny, tak je to OK, akorát já bych možná použil místo IT slovo ME. Ale je to na Tobě.

Ve španělštině je lepší použít sloveso mover než transferar. První znamená fyzický posun, druhé je třeba ve smyslu převést peníze.
Takže SPJ: Movolo en la otra cache. (pokud by jsi chtěl Posuň mě, bylo by to Movermelo)

V němčině "Verschiebe es in ein anderen Cache"

… in einen anderen Cache

v nemcine je to ten cache (der Cache)

Má recht :slight_smile:

Nezapomenout na मुझे अगले कैश में ले जाएँ a 私の次のキャッシュへ移動

Máš pravdu s tím slovesem, ale ať je to správně, tak:

muévelo a otra cache - posuň (ho) do další keše
muéveme a otra cache - posuň mě do další keše

Sorry
má recht, předsedo.
Moc jsem se soustředil na ten zbytek a tohle jsem neřešil. :slight_smile:
Ale Němci s tím mají taky problémy, proto většinou místo "der Cache" píšou "das Versteck" nebo "die Dose". :smiley:

Pravda, je to nepravidelný. Nevšiml jsem si