Snad jsem to tu prohledal dost, ale nenašel jsem odpověď na jednu věc:
Když založím keš např. v Rakousku, spadne ke schválení do fronty rovnou rakouskému reviewerovi na základě její lokace, tj. souřadnic keše, nebo spadne k českým reviewerům na základě mého "češství" a teprve pak je jimi předána rakouskému kolegovi?
A pokud platí druhá možnost, zkoukne český reviewer alespoň zběžně náležitosti, nebo rovnou předává?
Jde mi o to, jestli psát poznámky pro reviewera (např.o zajištění údržby) v obou jazycích, nebo jen německy, aby česká verze zbytečně nemátla rak. reviewera.
Díky.
Zrovna včera jsem na něco podobného odpovídal ;).
Pro méně všímavé to shrnu jednou tučnou větou 
PRO TO, KTERÝ REVIEWER KEŠ SCHVALUJE, JE PODSTATNÉ POUZE TO, JAKÝ STÁT resp. KRAJ MÁ AUTOR U KEŠE NASTAVEN, SOUŘADNICE AUTORA ANI KEŠE NEHRAJÍ ROLI!!! (jinak řečeno, fronta keší je filtrována dle země, čili my taháme z fronty Czech republic keše, které mají tuto zemi nastavenu ve formuláři kešky)
Rozhodně ale nastavujte stát správně, kdyby jste např. u keše v Rakousku nastavili Czech, tak my vám to opravíme na Austria a keš se tak přesune do fronty rakouským kolegům - jim do řemesla fušovat NEbudeme, stejně tak oni nám…
Obecně jinak do rev.note můžeš psát anglicky, když máš keš za hranicemi, ten jazyk musejí aspoň trochu znát všichni revieweři, aby se vůbec s GS domluvili, že 
Jo, to jsem četl. Ale nevyplývá z toho žádný mechanismus, tj. jestli se to k Rakušákovi dostane rovnou, nebo jestli to předáváte. Takže si odvozuju, že to jde rovnou (no, je to asi logičtější) a poznámky dám jen německy. Díky za odpověď.
Dík i TTR, to je naprosto jasně vysvětlené.