Dneska jsem to přepočítal ještě jednou a vyšlo mi to zhruba stejně.
Ta výška nesedí proto, že je tam asi chyba v překladu popisu.
Německy …einer Höhe von 12…
Anglicky …downhill at a altitude of 12…
Německy neumím skoro nic ale řekl bych, že tam má být místo -at- from.
Ale možná se pletu.