Asi už jsem trochu postižený povoláním, ale čím dál víc mi trhá uši slovo z předmětu. Copak nikdo nevidí, že na psí známce je brouk a ne batoh?
No, vsiml jsem si, ze ti jde asi spis o vyslovnost. To bych rekl, ze jsou horsi veci. Co takhle primo geocaching - dzi o asi vyslovuje v cechach malokdo.
A…? pokud jde o vyslovnost, nikdy jsem se nesetkala s tim, ze by to nečkdo vyslovoval spatne…ale treba mam stesti ![]()
Mě třeba zase docela vadilo, že se špatně používá slovo "event", které znamená "událost", ale tady už se zažilo ve významu"setkání", což je "meeting". Event je nějaká událost při jejíž příležitosti se kačeři sejdou. Ale pokud se sejdou náhodou u nějaké keše, tak to není událost, ale setkání. Ale teď už je mi to nějak jedno.
A co teprv takové harašení!!!
Anglicky mluvit neumím a pokud tento jazyk potřebuji, tak v psané formě, takže texty v angličtině čtu a vyslovuji tak, jak jsou napsané. Před lety jsem tím ve škole dost vytáčel učitele na počítače. Moje savefileas se mu vůbec nelíbilo ![]()
No škoda když už jsi takový cimprdlich, že jsi to slovo o kterém hovoříš nedal do hranatých závorek (či jak se označuje výslovnost), nebo jsi alespoň nenapsal jak by to mělo být správně, či o co ti vlastně jde ?
I spisovná čeština má tuším pro cizí slova určité tolerance, tuším se tomu říká cizí slova převzatá, nebo počeštěná, rádio se čte [rádio], nikoliv [rejdiou], TV si čte někdo jako [tévé] jiný jako [tíví], slovo robot pochází z češtiny ale angličané to vyslovují pro změnu taky jinak ![]()
Geologie tu taky nevyslovujeme [dží-], stejně se to začlo uplatňovat u Geocachingu, i u vyslovování travelbugů, geocoinů, eventů… apod.
Tedy myslím že psát bychom to měli správně anglicky, ale naopak anglická výslovnost by v českých poměrech zněla jak z jiného světa :-D, ale ať si dělá každý co chce, jen myslím, že tak je to tu myslím více méně zažité ![]()
Tak že mnohem víc než výslovnost mi přišlel jak pěst na oko nadpis tvého příspěvku, stejní talenti, většinou než posbírají zkušenosti pak píšou třeba kaše, keša, kaša, cacha, cach, cash, mnohdy skloňováno i v mužském rodě.. no k popukání :-)), občas začnou psát logy anglicky, to chvíli tápám co se děje a kde se tu vzal cizinec,… a ono ne.. nováček ![]()
U meho TB se ve vyslovnosti snad ani splest nejde [tb]TB1RM9D[/tb] At tak ci onak, porad je to to same ![]()
Ja osobně se snažil tento "překlep" opravit u většiny perníkářské populace - se střídavým úspěchem… ![]()
Hele, když už jste totální ignoranti anglické výslovností, tak travelbug čtěte prosím travel-b-u-g a ne trevlbeg, protože to je fakt taška, přitom je to cestovní brouk.
Aspoň je na první pohled slyšet (já vím, na první poslech), že neumíte anglicky, ale aspoň se o to trapně nesnažíte ![]()
Ono to s tou výslovností není tak jednoduché, tady je odkaz jak se čte "bug" dle slovníku:
http://slovniky.centrum.cz/wav/A/A9468.WAV
Je to něco mezi A a E, no rozhodně to není takové A, jak ve slově "travel"
http://slovniky.centrum.cz/wav/A/A4171.WAV
A ještě pro jistotou jak se čte taška "bag"
http://slovniky.centrum.cz/wav/A/A529.WAV
Tak a teď si to přeberte ![]()
A ze všeho nejhorší jsou trpaslíci. Ti vám vlezou všude.
Mimochodem vyslovuje se trpaslík nebo trpajzlík nebo dokonce šprtajzlík?
Dlouho se tím trápím. Pomozte, nebo ani nebudu moci umřít. ![]()
Travlbag, travlbeg, travlbug , kdyť je to jedno , sme Češi ne? A tímhle komolením se náš jazyk rozvíjí.
Angličtina je dobrá věc ,člověk se všude domluví , ale já jsem Čech a jsem na to hrdej (dokud nepřijde na politiku
).Tak přestaňme řešit blbosti vemme gépéesky a vyražme hledat kaše a měnit kointy.
Ale z výroků mých mudlo rodičů jako "Tak si byl zase hledat ty kečupy" taky občas rostu
.
Respektuji to, že se říká [geokašing], i když ten tvůj argument má jednu chybičku - pokud celé slovo čtu česky, tak budiž, ale přečíst půlku slova česky a půlky anglicky je divné (i když je to slovo složeno ze dvou slov) / takže [geokaching] (nebo [geocaching]) nebo [džíokešing]?
A co když někdo mei keškami přenáší knihu [trevlbuk)…![]()
Von ček dokavád nehuvidí první psí placku, tak si taky spíš dumá, že de vo pytlíček na špacíru… a ani pak ho ten vomalovánek moc nepřesvěčí, sem myšlál, že to sou škriple (kleštičky).
Nejlíp by bylo založit speciální jazykovou komisi pro čistotu projevu a vysvětlit všem těm Irům/Skotům/Virgínčanům, jak-se-to-vlastně vyslovuje.
Von je to taky nápad, dát na PSÍ placku takýho švora či co… blcha nebyla?
A co všichni ti lizardi, cihličky, vláčci a ostatní přívěsková verbež?
…řešíte koniny, kachny. Hlavně že si rozumíme B)
MArtinPP69cz napsal/a:
Respektuji to, že se říká [geokašing],
Vidíš, a já si vždycky myslel že se říka [geokešing], tedy že "geo" je jako předpona a "kešing" od slova keš, nikoliv kaše.
Ale člověk se pořád učí ![]()
Já to říkám zkrátka a dobře [travelbug] a nikdá to ani jináč říkat nebudu. Je divný, že ten brouk na tom má akorát čtyři nohy.